Diyelim ki bir sovyet polisine gittiniz ve o da sizin işinizi halletti.Siz normal olarak ona:
Спасибо (spasiba=teşekkür ederim) dersiniz.O ise size aynen şu cevabı verecektir:
Спасибо в карман не положешь (Spasiba f karman ni palojiş= Teşekkürü cebe koyamazsın )
Eğer birisi size sebepsiz yere gülümserse, hiç tereddüt etmeden:
Смех безпричины признак дурачины.
(smeh bezprichin priznak durachini= sebepsiz yere gulmek deliligin alametidir dersiniz
Eğer hiç paranız kalmadıysa ve birisi sizden borç isterse ona:
Собаки лают в кармане. (Sabaki layut f karmane=Cebimde köpekler havlıyor. (öyle tenha ki dersiniz.
Diyelim ki arkadaşlarınız sınavdan yeni çıkmış ve kasları çatık bir vaziyette karşıdan gelmekteler.Onlar yanınızdan geçerken siz onlara:
Фашисты едут на танки (Fashisti yedut na tanki =Faşistler tanka binmiş gidiyorlar dersiniz
Bir arkadaşınız size hayat nasıl ? diye soru yönelttiginde siz ona: как в танки (kak f tanki=Tankın içi gibi diyebilirsiniz
Bir arkadaşınız size nasılsınız ? diye soru yönelttiğinde siz ona: как рыба без воды (kak rıba bez vadı=Susuz balık gibi diyebilirsiniz
Лучше поздно чем никогда (luchi pozdna chem nikagda=Gec hicbir zamandan daha iyidir)
Лучше быть в дерене первым, чем в городе последним.
(Luçşi bıt v derevni pervım , çem v gorodi paslednim=Köydeki birinci olmak ,şehirde sonuncu olmaktan daha iyidir.)
Лучше вода у друга, чем мед у врага.
(Luçşi vada u druga , çem möt u vraga=Dostunun yanındaki su , düşmanının yanındaki baldan daha iyidir.)
Лучше добрые соседы,чем далекая родня.
(Luçşi dobrıye sasedi , çem dalekaya rodna=Hayırlı komşular , uzak akrabadan daha iyidir.)
Лучше жить бедняком , чем разбогатеть со грехом.
(Luçşi jit bednyakom, çem razbogatet sa grehom=Fakirce yaşamak ,haram kazanarak zengin olmaktan iyidir.)
Лучше кума , чем злая жена.
(Luçşi kuma ,çem zlaya jena=Kuma , insafsız hanımdan daha iyidir.)
Лучше с умным потерять , чем с глупым найти.
(Luçşi s ymnım pateryat, çem s glupım nayti=Akıllı olarak kaybetmek ,akılsız olarak bulmaktan iyidir)
Лучше синица в руках , чем журавль в небе.
(Luçşi sinitsa v ruki ,çem juravl v nebe=Bugünki tavuk ,yarın ki kazdan iyidir.)
Лучше смерт славная , чем жизнь позорная.
(Luçşi smört slavnaya , çem jizn pazornaya=Şerefli ölüm,rezilce yaşamdan daha iyidir)
Любишь взять , люби и отдать.
(Lubiş vzyat ,lubi i atdat=Almasını seviyorsan vermesini de sev.)
Любишь говорить , люби и слушать
(Lubiş gavarit , lubi i sluşat= Konuşmayı seviyorsan ,dinlemeyi de sev.)
Любишь гостить , люби и к себе звать.
(Lubiş gastit, lubi i k sibe zvat=Ağırlanmayı seviyorsan , ağırlamasını da sev)
Любишь подарки , люби и отдарки.
(Lubiş padarki , lubi i addarki=Hediyeyi seviyorsan hediye etmesini de sev.)
Любовь за денги не купишь.
(Lubof za dengi ni kupiş=Aşkı parayla satın alamazsın)
Любовь зла , полюбишь и козла.
(Lubof zla,palubiş i kazla=Aşkın gözü kördür,keçiyi bile seversin)
Любовь не картошка , не выбросишь в окошка.
(Lubof ni kartoşka , ni vıbrosiş v okoşka=Aşk patates degildir ki pencereden atasın)
Сердцу не прикажишь.
(Sertsu ni prikajiş=Gönül ferman dinlemez.)
Масло всегда поверху плывет.
(Masla vsegda paverhu plıvöt=Yağ herzaman üstte yüzer)
Масло с водой не смешаешь.
(Masla s vadoy ni smişayeş=yağı suyla karıştıramazsın)
Мастера по работе видно.
(Mastıra pa raboti vidna=Usta işte belli olur)
Быть мастером своим делом.
(Bıt mastirom svaim delam=Kendi işinin ustası olmak)
Муж без жены - что гусь без воды.
(Muj bez jeni-şto gus bez vadı=Kadınsız koca , susuz kuğu gibidir)
Муж - голова , жена-душа.
(Muj-galova , jena-duşa=Erkek kafayla, kadın gönlüyle)
Муж-жене ,жена-куме, а кума -всему свету.
(Muj-jene, jena-kume, a kuma-vsemu svetu=Kocası kadına, kadın kumaya ,kumada bütün aleme)
Муж и жена- одно дело, одно тело, один дух.
(Muj i jena - adna dela ,adna tela,adin duh=Karı ve Koca bir iş,bir vücut ve bir ruhtur)
Муж не сапог- не снимешь с ног.
(Muj ni sapog-ni snimöş s nog=Erkek çizme değil ki ayağından çıkarasın)
Краткость- сестра таланта.
(Kratkast-sestra talanta=Kısalık istidatın bacısıdır.) (Kısa sözle özü vermek yetenek işidir)
Ум за разум зашел.
(Um za razum zaşöl=Kafam allak-bullak oldu)
Сказать положа руку на сердце.
(Skazat palaja ruku na sertse=Elini vicdanına koyarak söylemek)
польчики оближешь.
(Palçiki ablijiş=Parmaklarını yersin)
Вопрос жизни и смерти.
(Vapros jizni i smörti=Ölüm kalım meselesi)
Если сам себе не похвалишь, никто тебя не похвалить.
(Esli sam sibe ni pahvaliş ,nikto tibya ni pahvalit=Eğer sen kendini övmezsen, kimse seni övmez)
Голодный медвед не танцует.
(Goladnıy medved ni tansuyit=Aç ayı oynamaz)
Не нашел палку в лесу.
(Ni naşöl palku v lesu=Ormanda bir sopa bile bulamadın (beceriksiz kişiler için söylenir))
Бесплатный уксус слаще чем меда.
(Besplatnıy uksus claşçi çem möda=Bedeva sirke baldan tatlıdır.)
На чужой сторонке и орел -воронка.
(Na çujoy staronke i aryol - varonka=Yaban ellerde kartal bile karga gibidir)
На чужом коне далеко не уедешь.
(Na çujom kone daleko ni uediş=El atıyla uzağa gidemezsin)
Умный товарищ - половина дороги.
(umnıy tavariş - palavina darogi=Akıllı yoldaş-yolun yarısı)
Утро вечера мудренее.
(Utro veçira mudriniye=Sabah akşamdan daha bilgedir)
От плохого семени не жди доброго племени.
(At plohova semeni ni jdi dobrova plemeni=Kötü aileden iyi kavim bekleme)
От макрой ноги всегда след остается.
(At makroy nagi vsegda sled astayötsa=Islak ayak herzaman iz bırakır)
От добрых гостей ждут добрых вестей.
(At dobrıh gastey jdut dobrıh vestey=Hayırlı misafirden hayırlı haber beklerler.)
От осени к лету поворота нету.
(At oseni k letu pavorota nietu=Güzden yaza dönüş yoktur)
От худой курицы худые яйца.
(At hudoy kuritsı hudıye yaytsa=Zayıf tavuktan zayıf yumurta çıkar)
Отдашь денги руками , а ходишь за ними ногами.
(Atdaş dengi rukami , a hodiş za nimi nagami=Parayı elinle verirsin ayağınla arkasından gidersin)
Худой мир лучше чем хорошая война.
(Hudoy mir luçşi çem haroşaya vayna=Kötü barış iyi savaştan daha iyidir.)
Око за ока зуб за зуб.
(Oka za Oka ,zup za zup=Göze göz dişe diş.)
По платью встречают , по уму провожають.
(Pa platyu vstreçayut , pa umu provajayut=Elbiseye göre karşılarlar , akla göre uğurlarlar.)
Uzun süredir görmediğiniz bir insanı , tekrar görme şansını yakalarsanız ona ilk söyleyeceğiniz şey:
Сколько лет сколько зим.
(Skolka let skolka zim=Kaç kış kaç sene)
Какая муха тебе уксила.
(Kakaya muha tebe uksila=Hangi sinek seni ısırdı. (Karadenizde gemilerin mi battı manasında) )
Делать из мухи слона.
(Delat iz muhi slona=Sinekten fil yapmak (Pireyi deve yapmak manasında))
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder